i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 414.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 414.1 (TX 11.06.2015, TRde 13.03.2015)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§52
§53
§54
§55
§35
159
--
mān
LÚ
NAGAR
GIŠ
iškiššanaš
GIŠ
išparuzzi
karšūwanzi
paizzi
A
Rs. III 18
ma-a-an
LÚ
NAGAR
GIŠ
iš-ki-iš-ša-na-aš
GIŠ
iš-pa-ru-uz-zi
Rs. III 19
kar-šu-u-wa-an-zi
pa-iz-zi
C
3
10'
[
_ _ _ _ _
GI
]
Š
iš-ke
!
26
-eš-na-aš
GIŠ
i
[
š-pa-ru-uz-zi
]
11'
[
kar-šu-u-wa-an-z
]
i
pa-iz-zi
27
160
--
nu=za
IŠTU
É.GAL
-
LIM
20
NINDA.ZU
9
50
NINDA.ÉRIN
MEŠ
-ya
dāi
A
Rs. III 19
nu-za
IŠ-TU
É.GAL
-
LIM
Rs. III 20
20
NINDA.ZU
9
50
NINDA.ÉRIN
MEŠ
-ya
da-a-i
¬¬¬
C
3
12'
[
_
_
_
_
]
˹
É˺.GAL
-
LIM
3
UDU
ḪI.A
⌈
3
⌉
D
[
UG
_
]
13'
[
_
_
mar-nu-wa-a
]
n
?
10
NINDA
˹wa˺-g
[
e-eš-šar
…
]
§35
159
--
Wenn der Zimmermann geht, um
išḫiššana
- und
išparuzzi
-Holz zu schlagen,
160
--
nimmt er aus dem Palast 20 Zahnbrote und 50 Soldatenbrote.
26
26
Zeichen ist DI.
27
Es folgt ein GAM, das wohl nicht dazu gehört.
26
Text C
3
: „[nimmt er aus] dem Palast 3 Schafe, 3 Ge[fäße Wein
?
, 1 Gefäß
?
marnuwa]n
?
,
10
wage[ššar
-] Brote[ … ].“
Editio ultima:
Textus
11.06.2015;
Traductionis
13.03.2015